網頁

星期三, 7月 24, 2013

波市選務局大動作請候選人遞交中文譯名

波士頓市選務局昨(23)日公佈一份譯名建議,說明市府有意在9月24日的市級選舉初選選票上刊印候選人中文譯名,籲請各候選人於7月26日前遞交各自選用、翻譯的中文姓名。
      波市選務局表示,該局有意發行印有各候選人翻譯或音譯中文姓名的選票。各候選人可以遞交他們自己翻譯或音譯的中文姓名。若候選人不遞交他們自己提議的中文姓名,選務局董事會(Board of Election Commissioners)將指派合格翻譯者為候選人準備一個音譯姓名。
      選務局董事會將根據5項原則,來決定是否接受一名候選人提議的中文姓名,以及一名候選人的名字會否印在選票上。
1. 候選人所遞交,有關候選人是否已有既定中文姓名的資料。
2. 華人社區在社區會議、活動中,以及中文報章上如何稱呼候選人的資料。
3. 候選人在中文宣傳印刷品上是如何被稱呼的資。
4. 候選人提議的翻譯或音譯字,在中文語言上是否有其他意義。
5. 選務局認為有關,可避免選民困惑,並允許華人社區在選舉過程中能有效參與的任何其他資料。
選務局的決定是否接受一名候選人所提議中文姓名,或一名候選人的姓名是以翻譯或音譯形式出現,將是最後決定。所有本地職務的候選人中文姓名,將供公眾評論7天。在那段期間,有反對意見者,可向選務局董事會反映。
      波士頓選務局訂定的候選人訂定中文譯名日程表為,7月26日傍晚5點以前,所有的候選人須交回同意音譯表,或遞交一個替代的翻譯、音譯中文姓名;7月29日早上9點起,候選人中文譯名將開始供公眾評論。8月1日中午12點,截止受理對候選人中文譯名的反對意見;8月5日波市選務局將就任何反對意見,做出最後決定。
圖片說明:
波士頓選務局訂出的市級民代候選人中文譯名建議表。(波市府提供)

沒有留言: