網頁

星期二, 6月 25, 2013

頂大學人段馨君談莎劇變身客家戲

紐英崙中華專業人員協會(NEACP) 622日在MIT的懷海德研究中心(Whitehead Institute)舉辦第3場頂大學人講座系列。交大副教授段馨君暢論莎士比亞劇作如何經由戲劇化處理,現身亞洲劇場。
段馨君是國立交通大學人文社會學系暨族群與文化研究所副教授,刻為哈佛大學英文系台灣頂尖大學策略聯盟訪問學者。她以「劇場藝術:戲劇化莎士比亞」為題,把依序改編自莎士比亞「馴悍記(The Taming of the Shrew)」、「暴風雨(The Tempest)」的客家歌舞劇「福春嫁女」,以及同名劇「暴風雨」拿來做為例子,闡述莎士比亞寫於17世紀,卻歷久彌新的作品,雖然是西方產物,經過戲劇化處理後,東方的台灣觀眾,一樣能夠接受。
段馨君以她研究劇場多年的背景,闡述莎士比亞「馴悍記」中女主角凱賽麗娜,如何轉變成「福春嫁女」中的客家退休醫生劉福春的大女兒劉麗君,以及該劇如何以把莎劇中蘊含的性別、政治、「他者(the other)」等元素,揉入客家意象、新世代網咖、電玩、重型機車等現代背景,轉型成客家男女的權力愛情觀,又怎麼樣把西方百老匯音樂劇的形式,以客家戲曲重現在舞台上。
她也闡述了當代傳奇劇場所演出的「暴風雨」,在舞台上採用了電影特效,來達到舞台表演上的戲劇化需求等。
當天出席者中的麻州州立塞冷(Salem)學院教授王子仁,饒有興致的提問,帶出新好男人等話題,意外引來段馨君一段台灣社會仍然大男人主義當道,大多數台灣女子礙於社會風氣,既要繼續做個任勞任怨,操持家務的舊時代良家婦女,又要追隨時代,做職業婦女,負擔更沉重,很多人都期盼能遇到溫柔體貼的新好男人。
頂大學人系列講座由中華專協主辦、駐波士頓台北經文處教育組、波士頓台灣生物科技協會(BTBA),新英格蘭地區台灣同學會聯合會(FTSANE)等協辦。第4場講座,將由語言學專家,獲有清華大學博士學位的成大助理教授李惠崎博士主講。查詢中華專協活動,可洽會長游子揚(2neacp@gmail.com),或董事長張重華。


圖片說明:

      紐英崙中華專業人士協會會長游子揚()頒感謝狀給段馨君副教授。(菊子攝)


      建築師王本仁(左起)、中華專協會長游子揚、講者段馨君副教授、經文處教育組組長黃薳玉、塞冷學院教授王子仁會後合影。(菊子攝)

沒有留言: